« # 翻訳祭、満員御礼 ~ 参加する方へのTips | トップページ | # 紙の辞書はどうやって使う? »

2016.11.30

# 翻訳祭、お礼とおわび

昨日、JTF翻訳祭が大盛況のうちに終わりました。


ご参加くださったみなさん、心よりお礼を申し上げます。


あまりの大盛況だったために、アルカディア市ヶ谷では建物全体も各会場も狭すぎて、人気のセッションでは立ち見が続出。それどころか、あまりに多すぎて、一部のセッションでは、床に座っていただくという事態になってしまいました。運営上の不備について、深くおわびを申し上げます。


コンテンツについては、かなりご満足いただけたようですが、運営、特に会場についてはいろいろと反省点も残る翻訳祭となりました。

1611291_2


それでも、当初からの目的だった「個人翻訳者さんに、ひとりでも多く来てほしい」という目標は達成できたと思います。

昨年と比べると、実に2倍の数の個人翻訳者にご参加いただきました。一方で、翻訳会社からの参加数はほとんど減っていません。

このムーブメントを、来年にも必ずつなげていきたいと思います。


個人的には---

・沖縄在住の翻訳者に数年ぶりに会えたこと

・某ツールの開発者にようやく会えたこと

・定期案件の担当者さんに会えたこと

・かつての職場の同僚に10年ぶりに会えたこと

・フェローの在校生や卒業生もけっこう参加してくれたこと

などなど、うれしいことがたくさんありました。


ご挨拶できなかった方もたくさんいたと思います。なにとぞ、ご容赦ください。

09:32 午後 翻訳・英語・ことば |

はてなブックマークに追加

« # 翻訳祭、満員御礼 ~ 参加する方へのTips | トップページ | # 紙の辞書はどうやって使う? »

コメント

この記事へのコメントは終了しました。