# 告知 - フェロー・アカデミーでしゃべります
直前になってしまいましたが、フェロー・アカデミーさんで、9/11 のこんなイベントに出講します。
リンク: 翻訳の専門校 フェロー・アカデミー オープンセサミ2011秋
題して「これからの IT 翻訳入門」。
しかもサブタイトルは「不況&機械翻訳化を生きぬくための術」www
昨年 6 月に JTF で担当した翻訳環境研究会もそうでしたけど、いまや「IT 翻訳」はどこにいっても
斜陽産業
扱いですよね。まあ、JTF のテーマは自分で決めたわけですけど、それから 1 年以上が経ち、業界関係者の斜陽感はますます強くなっているということでしょうね。
ちなみに、フェローさんでは 10 月から講座も担当させていただく予定です。
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
今でも購読しているフェローのメルマガのトップが帽子屋さんのインタビューでした。こりゃ冗談抜きで先生とお呼びしないといけませんね。(私もフェローの講座を受講していたので)
しかし生徒さんが読むかもと考えると、このブログもあんまりバカなこと書けなくなるのでは(笑)
投稿: おじゃま丸 | 2011/09/09 18:39:43
当日、参加させていただいた翻訳会社のMSです。
参加者のタイプは IT翻訳経験がゼロの方、現役の翻訳者、翻訳会社のQA等々、多岐にわたっていたと思うのですが、幅広いトピックをご用意、解説くださり、全員の方が刺激をいただいたセミナーではなかったかと思っております。
演習でご用意いただいた3問については、個人的に、(それこそ受験参考書みたいですが)「機械翻訳に負けない差別化ポイント50」のような形で、、追加・拡張できそうだなあーと思ってしまいました(「ポイント4:"the"を見逃さない」とか。。)
最後の、営業に関するお話(「基本は人と会うこと」)まで、一貫して熱いものにあふれていて、帰宅後、じんわりと「人」という漢字の成り立ちを想起してしまった程でした(人は人に支えられるのですよね。。)
情熱の100分!(気に障る表現でしたら申し訳ありません)を有難うございました。自分も精進してまいりたいと思います。
フェローでのレギュラー講座には残念ながら諸般の都合により参加できませんが、今後のご展開を楽しみにしております。
取り急ぎ御礼申し上げます。今後ともよろしくお願いいたします。
投稿: MS | 2011/09/12 8:45:41
> 生徒さんが読むかもと考えると、このブログもあんまりバカなこと書けなくなるのでは
いえ、今まで以上におバカに精進するつもりですw
投稿: baldhatter | 2011/09/12 21:30:44
MSさん、コメントありがとうございます。また、昨日はご参加ありがとうございます。後から思い返して、あれも言いたかったこれも言いたかったと思うところもないではありませんが、伝えたかったことがある程度は伝わったようで、安堵しています。
私も、MSさんとはまた改めてこの業界の展望のことなど、いろいろとお話ししてみたいと思っています。またよろしくお願いいたします。
投稿: baldhatter | 2011/09/12 21:34:09