# side Trados 更新情報(12/16) - 翻訳祭関連
JTF 翻訳祭についての報告を、続けて 3 エントリ、アップしました。
リンク: 禿頭帽子屋の独語妄言 side TRADOS: 20周年記念 JTF 翻訳祭 - ご報告
リンク: 禿頭帽子屋の独語妄言 side TRADOS: 20周年記念 JTF 翻訳祭 - 公式ツイートの試み
リンク: 禿頭帽子屋の独語妄言 side TRADOS: 20周年記念 JTF 翻訳祭 - C3&4セッション
当日は、面識のある参加者の方もたくさんいて、それぞれお話ししたいことがたくさんあるのにそれが適わない、というのが残念でした。
ところで、今回の翻訳祭、全体としては大盛況でしたし、
翻訳で切り拓く日本の未来~需要開拓と新技術~
という全体テーマに沿って、どのセッションも成功だったと思うのですが、イベントとしてはいろいろとご指摘があるようです。たとえば、これとか。
リンク: ママは社長・社長は外国人 ~ Musings of a Working Mother:JTF翻訳祭~イベントとしての感想
JAT と JTF は組織としての性格がかなり違うので、単純な比較はもちろんできませんが、「参加者を歓待する」というスタンスをもう少し持ってもいいように思いました。
03:54 午後 翻訳・英語・ことば TRADOS | URL
この記事へのコメントは終了しました。
コメント