« # Oracle 8.1.7 のアンインストール | トップページ | # ホモ・グラフィティス »

2008.07.04

# がいしゅつ :P

Slashdot で、ちょっと翻訳の関係する話題。

リンク: スラッシュドット・ジャパン | 「redundant」は「既出」になりました

/.Jのモデレーションにおける「redundant」の訳語を、従来の「余計なもの」から「既出」に改めました。本日20時から有効になります。

もちろん普通の辞書には載っていませんが、なかなか良い訳語だと思います。以下は "redundant" に関する余談。

余談その1
ATOK2008 に、はてなキーワード辞書を組み込んであると、「がいしゅつ」と入力してもちゃんと「既出」と変換されました。

余談その2
「冗長」というのは、日常的な文脈では「余分、くどい」というネガティブイメージばかりが強い言葉ですが、IT 用語としては「システム障害に備える機能」というポジティブな言葉です。つまり、二重三重に複製しておけば、どれかがタウンしても別ので代用できる、そーゆー発想ですね。

redundant や redundancy を直訳してしまったせいで「冗長」とか「冗長性」が定着していますが、ちょっといただけない専門用語のひとつだと思います。特に、

冗長性構成

という用語はかなり変です。

09:30 午後 翻訳・英語・ことば |

はてなブックマークに追加

« # Oracle 8.1.7 のアンインストール | トップページ | # ホモ・グラフィティス »

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: # がいしゅつ :P:

コメント

この記事へのコメントは終了しました。