« 2007年7月 | トップページ | 2007年9月 »

2007.08.31

# ミュウでトグサで加持リョウジ

七つの声を持つ男が言うと、さすがに説得力があります。

リンク: Hollywood Express: 山寺宏一より今週の一言

最近感じることはいろんなタレントや有名人を起用していることが目立つことです。(中略)中には「これはあまりにもムチャじゃないの!」と言いたくなるキャスティングもあると思います。

『スターウォーズ』を最初にテレビ放映したときのような先例もありますが、このような悪習が定着するようになったのは、明らかにジ○リの影響ではないかと。糸井重里の起用は確かに意表を突いた成功例でしたが、その後がイカンです。

おまけ:
タイトルには入れられませんでしたが、出番は少ないながらブルーノ・フォン・シルヴァーベルヒ(@銀英伝)もなかなか良い役でした。

10:37 午後 アニメ・コミック・サブカル | | コメント (5) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.28

# 4126 と言えば

有意な名前ではなく unique な番号で整理されているファイルを翻訳していたら、

4126

という番号に遭遇しました。

この番号で連想されるものと言えばもちろん、静岡県伊東温泉にあると言われている、あの伝説的ホテルです(関東圏以外でも CM 流れていたそうですが、全国区の知名度は判りません)。

今もあるの、と思って検索したら、ちゃんと営業しているようです。しかも、サイトでは例の CM まで聞けるようになってました。"昭和のかおり" たっぷりのアイテムです。

伊東温泉「4126」のハトヤホテル(要 FlashPlayer)

04:34 午前 旅行・地域, 映画・テレビ | | コメント (4) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.27

# 翻訳雑誌 - 字幕屋本のその後

今年の 4 月に、『字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ』という本に関する記事を書きました。

この本の記述内容については、「字幕改善連絡室」などが訂正を要求していましたが、このたびようやく、著者である太田直子氏による訂正文が公開されました。実は 6 月にも一度不完全ながら訂正があり、今回が最終的な決着となりました。

今回の訂正に関する詳細は、「字幕改善連絡室」や、以下のブログをご参照ください。

夕陽の窓 | LotR字幕問題のつづき:太田直子氏の訂正記事
世界の片隅でひとり、呟く | 素直に謝る勇気

(と、自分では詳しく書かない不精者)

ここでは、その訂正文が発表された雑誌「通訳翻訳ジャーナル」のことを書きます。一般にはあまり知られていない雑誌らしいので。

『通訳翻訳ジャーナル』は、現役翻訳(者|家)と、翻訳(者|家)になりたい人たちを対象に(実際の読者はたぶん後者が圧倒的に多い)、イカロス出版というところが刊行している隔月刊雑誌です。この手の雑誌には珍しく、右開きの縦書きという体裁。同じイカロスでもムックものは左開きの横書きにしているところを見ると、この体裁はやっぱり不自然なんだと思われます。

ちなみに、表紙のロゴは「通訳翻訳ジャーナル」、奥付けの記載は「通訳・翻訳ジャーナル」と、中黒の有無にブレがあります。

通訳翻訳ビジネス、 特に志望者を対象にしたビジネスは、アルクやこのイカロスなどの各社のほか、教育養成部門を持つ翻訳会社なども参入して相当数の企業が展開していますが、1 年に一度刊行されるムック(稼げる○○、みたいな)を別とすると、定期刊行されている雑誌というのはあまり多くありません。

そんな中で、「通訳翻訳ジャーナル」は現在がんばっている方の雑誌です。ただ、その体裁に如実に表われているように、全体的にちぐはぐで記事の内容も "浅い" というか "ツメが甘い" という印象がなくもありません。

アルクは、Web 版の「英辞郎」を公開するなど通訳翻訳に限らず英語教育ビジネス全般の老舗ですが、イカロス出版の方はどちらかというと後発です。そのせいか、「通訳翻訳ジャーナル」にも、どちらかと言うと各種の通訳翻訳ビジネスの宣伝媒体という雰囲気が強いように思います。

まあ、そーゆー感じのマイナー雑誌ですので、今回の訂正記事が一般読者の目に触れる機会は非常に少ない、その懸念はまったくそのとおりです。が、この手の「本当の事実の伝わりにくさ」、「一度広まった御認識の訂正のしにくさ」というものはマスメディアではごく当たり前の話。ちょっとずつブレークスルーを作っていくしかないようです。

10:56 午後 翻訳・英語・ことば, 映画・テレビ | | コメント (4) | トラックバック (1)

はてなブックマークに追加

2007.08.26

# NHK のアニメ枠

土曜朝の時間帯(衛星アニメ劇場)もそーですが、NHK って、なんでアニメの放送枠に

生身の人間を登場させたがる

んでしょうね。番組の開始前に、お兄さんお姉さんが意味のないおしゃべりをして、最後には声を揃えて「どーぞー!」とか言うの、思いきり煩わしいだけで、ちっともありがたくないんですけどね。

8/25 に放送された「電脳コイル自由研究」も、ぜんっぜん面白くなかったです。1 クール終わった今、これから観たい人のためのガイド番組という意図はわかりますが、それならただダイジェスト版でも流した方がよほどマシ。声優が顔を出してきておしゃべりするのも、個人的には大嫌いです。こら、そこっ!

わざとらしくメガネかけてんじゃねえよ

サッチーの張りぼてまで出してくるし...。番組の最後はやっぱり二人揃ってかけ声かけてるし。なんとゆうか、典型的に NHK 的なセンスの悪さ爆発。

直接関係はありませんが、マンガ夜話からスピンオフした「アニメ夜話」も、基本的につまらないですね。ついでに言うと、『精霊の守り人』も第 19 話で決定的に駄作となりました(少なくとも、主人公が原作とはまったく別の人間になりました)。

コイルは最後までレベル維持してほしいと願うばかりです。

03:32 午後 アニメ・コミック・サブカル | | コメント (10) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.25

# "感染" するのはどっちか

「~に感染する」という日本語の使い方が思いのほか難しいらしいことを発見しました。

国語辞典の定義でははっきりしませんが、実際の用例を見ていくどうやら、

 1. <病気に> かかること
 2. <病気が> うつること

と 2 つの用法があるようです。

 - 子供が、インフルエンザに感染しました。(=かかりました)
 - 馬インフルエンザは、人間に感染しますか?(=うつりますか)

なんでこれに気付いたかというと、"infect the network" という英語を訳そうとしていたからなのでした。
上記の例と同じく、コンピュータやネットワークの場合にも

 - ネットワークがウイルスに感染した。
 - ウイルスがネットワークに感染した

と両方の用例が見つかります。ただしこちらの場合、「かかる」/「うつる」で説明するとちょっと不自然なようで、前者は「侵入された」、後者は「侵入した」と言い換えた方がピンときます。

09:58 午後 翻訳・英語・ことば, パソコン・インターネット | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

# 時をかける逆さ少女

デイリーポータルZさんで、また小生好みのネタ。

リンク: @nifty:デイリーポータルZ:写真を反転してバンジージャンプしてるみたいにする

で、これを読んでいてふと、『タイムトラベラー』のエピソードを思い出しました。

原田知世の『時をかける少女』でも、細田守の『時をかける少女』でもなく、NHK少年ドラマシリーズのあの名作『タイムトラベラー』です。

芳山和子がタイムトラベルするときの効果として、画面上で彼女が逆さになったりするシーンがあったわけですが、当時それを観ていた子供から NHK の制作スタッフ宛てに、「なんでスカートが逆さにならないのか?」というツッコミの投書があったのだとか。

そのエピソードを小生がどこで知ったかというと、その頃出ていた原作本のあとがきだったと記憶しています。

ただしそのあとがきがあったのは、原作本といっても筒井康隆の『時をかける少女』ではなく、続編として制作されたドラマ『続タイムトラベラー』のノベライズ本の方です。作者も、筒井ではなく同ドラマの脚本家だった石山透。

『時をかける少女』筒井康隆
『続・時をかける少女』石山透

という 2 冊が、鶴書房盛光社という出版社から出ていて、学校ではこの原作本もかなり人気がありました。

【追記】
実は、このあとがきを転載しているページが見つかりました。が、無断転用であると明記してあるため URL は貼らないでおきます。

02:50 午後 映画・テレビ | | コメント (0) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.24

# マリ~ンズ

久しぶりに動画ネタ。GIGAZINE さんより。

ネタ元: ファンタジーゲームのようなアメリカ海兵隊のCM - GIGAZINE

まんま、"バルログ vs ガン爺" な展開です。こーゆーのを見て、「カッコイ~」とか言いながら入隊しちゃうような若者が、アメリカで(も)増えてるんですかね。

04:12 午後 動画・画像 | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.23

# ハンドルネームの由来

昨日のエントリ「# ぺいんといっとぶらっく」に、嬉しいコメントをいただきました。

しかも、それを下さった方のハンドルが madhatter(のち、madhatte III にご改名)だったので、今の自分のハンドルについて、--- 誰にも聞かれていませんが --- 書いておこうと思い立ちました。

いつ頃からか忘れましたが、かつては madhatter もしくは Madhatter というハンドルを愛用していました。

出どころは言うまでもなく、『Alice in Wonderland』 でもひときわ異色な存在感を誇る「気狂い帽子屋」その人ですが(プロフィールのページにあるのが、テニエル画伯描くところの代表的な絵です)、もうひとつ、チック・コリアのこのアルバムもイメージのひとつになっています。

ところが、どこのサイトか忘れましたが、この名前が不快語リストにひっかかってしまったことがありました。もともと、"mad" の部分だけでなく "hatter" の方に思い入れがあったので何か代案を探していたのですが、そのとき唐突に頭に浮かんだのが、ギャラクシー級宇宙船 NCC-1701-D つまりエンタープライズ号の艦長ジャン=リュック・ピカードの、あの禿頭でした。

禿頭と帽子。なかなか良い組み合わせです。英語なら "baldhatter"、日本語にするときは「禿頭帽子屋」。

世界広しと言えど、この名前を使っている人は今に至るまで他にいないようです。

11:18 午後 日記・コラム・つぶやき | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

# 筋を通した人

リンク: 小指と切断場面DVD、自民党本部に…靖国不参拝に抗議 : 社会 : YOMIURI ONLINE(読売新聞)

丹正容疑者は終戦記念日に安倍首相が靖国神社を参拝しなかったことに腹を立て、参拝するよう求める抗議文と、自分で切り落とした左手小指の一部、その様子を映像で記録したDVD1枚を、16日に東京都千代田区の自民党本部あてに投函(とうかん)し、20日に封筒を開封した本部職員を脅した疑い。

すごい根性です。

しかもビデオテープじゃなく DVD ですからね。録画するだけじゃなく、パソコン使って DVD に焼いた(もしくはレコーダでコピーした)下級構成員とかがいたってことですね。

10:12 午後 社会・ニュース | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.22

# ぺいんといっとぶらっく

リンク: NIKKEI NET(日経ネット):中華航空、事故機の社名塗りつぶす

中華航空は22日、那覇空港に残されている事故機に記されている社名や尾翼ロゴを国土交通省航空・鉄道事故調査委員会の許可を得て塗りつぶしたことを明らかにした。企業イメージの悪化を防ぐ狙いとみられ、中華航空日本支社は「国際慣例に従った」としている。

航空機事故があったときは社名を Paint It Black! と、そーゆー「国際慣例」があるのですか?
今までにも幾多の航空機事故がありましたが、今回が初耳です。

*****
スペルミスありました。こっそり修正済み。

03:50 午後 社会・ニュース | | コメント (6) | トラックバック (1)

はてなブックマークに追加

2007.08.21

# PC はときどきお掃除

ここしばらくメイン PC の起動中の音がやたらとうるさくなっていて、しかも最近のこの酷暑の中、発熱量もばかにならない感じだったので、何か対策しなきゃだめかなーと思っていたのですが、ちゃんとお掃除したらあっさり解決しました。

特にひどかったのが CPU クーラー。ファンの下にほこりが相当たまっていて、こりゃあ熱もたまるわい、という様相でした。やっぱりお掃除は大事です。

05:21 午後 パソコン・インターネット | | コメント (3) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.20

# eBay

リンク: NeXTcubeの一式、ただいまeBayに出品中 : Gizmodo Japan(ギズモード・ジャパン)

eBay に出品してるとメガトロンに狙われちゃうんだぞ ← トランスフォーマーのネタ。

03:41 午後 パソコン・インターネット | | コメント (0) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.19

# 「地球温暖化」の初出はいつ?

「地球温暖化」という言葉がいつ頃から使われるようになったのか判りませんが、『空の大怪獣ラドン』をかけていたら、最初の方でいきなりこの言葉が出てきてびっくりしました。

念のため、この映画の公開は 1956 年です。

04:48 午後 翻訳・英語・ことば, 映画・テレビ | | コメント (4) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

# 負けるな、ププ

リンク: まんじゅう名、「晋ちゃん」から「負けるな!晋ちゃん」へ : 社会 : YOMIURI ONLINE(読売新聞)

思わず笑っちゃったけど、こーゆー会社は、なんだか嫌いじゃないなぁ。

土産用や政治家にちなんだ菓子などを製造・販売している菓子メーカー「大藤」(東京都荒川区)が安倍政権発足時から作っている「晋ちゃんまんじゅう」に代わって、「負けるな!晋ちゃんまんじゅう」(12個入り、630円)の販売を始めた。
参院選で首相率いる自民党が惨敗したことで、一時は新商品の発売断念も検討したという。
昨年9月に発売を開始した「晋ちゃんまんじゅう」は当初、高い内閣支持率を反映し、10月には約11万個を売るヒット商品となった。その後、支持率低下に合わせて販売数も急減し、今年7月には約8000個に落ち込んだ。
新商品への切り替えを検討した同社内では、参院選後、「政権がどうなるか分からないので発売を見合わせるべきだ」などの慎重論もあった。しかし、小売店などから「新商品をぜひ売りたい」などの要請が相次いだため、逆境の政権を応援する意味で、新商品の「負けるな!」の発売を決めた。靖国神社の売店など、首相の支持層が多いと見られるところで限定販売する。

この国では、温泉も政治も、所詮はまんじゅうのネタ程度のもの。それがいいことなのか悪いことなのは、小生には未だ判りませんが。

03:34 午後 あげ足とり・笑い | | コメント (5) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.18

# 代行……白状します

リンク: 1文字5円、卒論に代行業者…大学は「見つけたら除籍」 : 社会 : YOMIURI ONLINE(読売新聞)

これまでに300件近い問い合わせを受け、実際に100件以上を請け負ったという。2万字程度のリポートで10万円、発表会のための個別指導を含む卒論執筆だと35万円からという料金設定にしている。

けっこういい商売 :P

もう時効でしょうから白状しますが、中学生のとき校内弁論大会というのがあって、それに出ることになった友人に頼まれて、500 円で原稿作成を代行したことがあります。

その 500 円で、エリック・クラプトン "Knockin' on Heaven's Door" のシングルを買いました。

08:23 午後 社会・ニュース | | コメント (10) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

# 世界征服の次はダイエット

先日の NHK-BS、押井守特集のときに出てきた岡田斗司夫を見てビックリしました。噂には聞いていましたが、顔まであんなに変わっていようとは。

ネタ元: 有名人ブログ:ココセレブ:Specialインタビュー: 好きなことだけやり続ける、それが僕の生き方

ついこの間、世界征服の指南書を書いていたと思ったら、

こんどはダイエット本。

しかも本人が 117kg → 67kg という大幅な減量に成功してるんだから驚きです。

08:12 午後 アニメ・コミック・サブカル | | コメント (4) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.17

# 今日も「白くま」日和

ウチの近所では、以前紹介した白くまバーが姿を消してしまって、最近はカップのばっかりですが、ITmedia オルタナティブブログでも「白くま」は人気だったりします。

リンク: 「白くま」の商標権問題について - 栗原潔のテクノロジー時評Ver2 [ITmedia オルタナティブ・ブログ]

セブンイレブンの白くま、確かに美味しいです。

11:54 午後 旅行・地域 | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.16

# 昔はお世話になりました

リンク: FujiSankei Business i. 総合/「ぴあ」表紙がギネスに認定…31年11カ月1175回

これは偉業です。

中ボーの頃から大学の前半くらいまではほぼ毎週買って、映画の二番館、三番館をチェックしてました。

01:00 午前 書籍・雑誌 | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.15

# 8月15日に

12 日に NHK で、水木しげるのドラマが放送されました。

NHKスペシャル「鬼太郎が見た玉砕~水木しげるの戦争~」 8月12日(日)総合・午後9:00~10:29放送

ところどころに NHK らしいベタさがあるのは毎度のことですが、香川照之(水木しげる、丸山二等兵)の演技は見応えがありました。小生ごひいきの塩見三省も本田軍曹役が実にはまってました。

このドラマの原作である『総員玉砕せよ!』を水木しげるが執筆する場面の、ペン入れの効果音が効いてました。

原作漫画(講談社文庫で入手可能)のあとがきだけ一部引用します。

 だいたい同じ島で「オレたちあとで死ぬから、お前たち先に死ね」といわれても、なかなか死ねるものではありません。 「玉砕」というのは、どこでもそうですが、必ず生き残りがいます。 (中略)  ラバウルの場合、後方に十万の兵隊が、ぬくぬくと生活しているのに、その前線で五百人の兵隊(実際は三、四百人)に死ねといわれても、とても兵隊全体の同意は得られるものではない。 (中略) 事実はとなりの地区を守っていた混成三連隊の連隊長は、この玉砕事件についてこういった。 「あの場所をなぜ、そうまでにして守らねばならなかったのか」  ぼくはそれを耳にしたとき「フハッ」と空しい嘆息みたいな言葉が出るだけだった。

玉砕という蛮行の、ひいては戦争という行為の愚かしさ、空しさを端的に物語る話です。

--------------------
ところで、小生の祖父は大正の生まれだったので、太平洋戦争ではとうぜん出征したそうです。しかも、南方戦線のどこかにいたはずなのですが、なぜか生前の祖父がその頃の苦労話をしたという記憶がまったくない、最近までそのことが不思議でした。

最近になってようやくウチの親が語ったところによれば、なんでも上級士官の世話係みたいなことばかりしていたので、前線に出たことすらほとんどなく、食べ物の苦労とも無縁だったんだとか。
同じ戦争にかり出された一兵卒でも、そーゆー場合もあったのかとある意味ひどく感心しました。

02:05 午後 日記・コラム・つぶやき, 映画・テレビ | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.14

# TRADOS - 原文と訳文の入れ替え

どーゆー場面で必要になるのか、実はいまひとつよく判らないんですが、TRADOS コミュニティでときどき見かけるのがこの質問。つまり、たとえば
 原文=英語
 訳文=日本語
というメモリ資産があって、その原文と訳文の言語を入れ替えたいというリクエストですね。

Trados (Workbench)固有の機能だけでこれを行うことは、たぶんできません。

☆新しく、TRADOS というカテゴリーを設けました。

【8/20 訂正: ちょっと勘違いがありました】

小生がすぐ思いつくのは、
1)メモリテキストのエクスポート/インポートを使う
2)言語設定を逆にして WinAlign で整合する
3)Excel を使う
といったあたりでしょうか。

1 番目の方法はこんな手順。
- テキスト形式(つまり TMX ではない)でメモリをエクスポート。
- 新規メモリを作成(言語設定を逆にして)して、上のテキストをインポート。

2 番目の方法は、原文と訳文がきれいに対応していればいちばん簡単でしょう。

3 番目の方法は、原文と訳文が改行まで含めてきれいに対応している必要があります。もしそんな理想的な状態なら、
- Excel の A 列と B 列に原文と訳文を貼り付けて、C 列に以下の関数を入力。
 =CONCATENATE("{0>",A1,"<}100{>",B1,"<0}")
- 当然、ファイルの最後までこれを下方コピー。
- C 列を選んで Word に貼り付ける。
 ※形式選択してペースト、または一度テキストファイルを介してからペーストするが吉。
- この Word を訳文生成して TM を作成。

個人的には最初の方法がいちばん好みです。

【8/20 訂正】
実は、1 番目の方法をとるとき、最初は「テキストを開いて、原文と訳文を逆にする」つまり、

 原文
 訳文

という 2 行の順序を逆にして

 訳文
 原文

のようにする作業が必要かと思いこんでいました。

でも、これらのラベルに原文/訳文の区別はなく、順序も関係ないということが判りました。したがって、ただエクスポートして、言語設定を逆にした TM を作成してインポートすれば済むんですね。ちょっとした発見。

ただ、以上のような行の入れ替えが必要なときの参考に書いておくと、秀丸エディタの場合の置換パターンはこうなります。

 検索文字列 : \f.*\f\n\f\f.*
 置換文字列 : \3\4\2\0\1

08:34 午後 TRADOS, 翻訳・英語・ことば | | コメント (0) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

# 本日の日本(8/14)

はい、もちろん今日も暑いです。

リンク: asahi.com:「コロちゃん」が自己破産申請 コロッケで全国展開 - 食
===> 以前はウチの近所にも出店してたんですが、そーですか。やはりコロッケだけとゆーのは、難しいんでしょうねぇ。

********************

リンク: 「トラベルステーション」資金難、4千人分のツアー中止 : 社会 : YOMIURI ONLINE(読売新聞)

中止されたのは11日以降出発の旅行で、国内が約3800人、海外が約200人。愛知県内からの日帰りバスツアーが中心で、両社はツアー参加者に文書で中止を通知している。

===> この旅行をずーっと楽しみにしていた夏休みの子供とかがいたとしたら、あまりにかわいそうです。
ウチの場合、旅行の手続きは数年前からもっぱら JTB と決めています。あるとき、同じ大手の近畿ツーリストでいろいろとパックを検討していてイマイチだったのが、JTB に行ったら何もかもすんなり。旅行代理店に限っては「大樹の陰」だと実感して以来です。

********************

リンク: [セグウェイじわり人気 実用性アピール奏功 ゴルフカート、警備で活躍] / 暮らし・レジャー / 西日本新聞
===> セグウェイ、なぜか日本での販売の総元締めは SGI なんですよね。ぜんっぜん関連性がないように見えますが、SGI さんのサイトに行くとそれなりの理由付けが書いてあります。実はもっと裏の事情があったりしそうですが。

********************

リンク: 中国湖南省で完成間近の橋崩落、22人死亡44人行方不明 : 国際 : YOMIURI ONLINE(読売新聞)
===> アメリカでも橋が落ち、同じ中国では観覧車のゴンドラが落ちたばっかりです。2007 年は、いろんなものがオチる年なんでしょうか。

02:08 午後 本日の日本 | | コメント (4) | トラックバック (2)

はてなブックマークに追加

# ファイル選択ダイアログを常に「詳細」に

Windows 標準のファイル選択ダイアログは、いつも「一覧」表示です。

アプリケーション側でダイアログを制御している場合には、一度「詳細」を選択すればそれが維持されますが、Windows API まかせの場合には必ず「一覧」に戻ってしまいます。常に「詳細」表示しておく方法はないものかと 神様 Google にお伺いをたてたら、こんなのが見つかりました。

takazillaの開発室(仮): Tweak Dlg

同じことを考える人はやはりいるものです。おおいに助かりました。

ところで、ここでも使われている tweak という単語は、「ちょいとひねる、微調整する」という意味ですが、PC の世界では特にシステム系をちょっとだけ調整(カスタマイズ)するタイプのフリーウェアの名前にときどき見かけます。

TweakUI

なんかが有名です。

11:59 午前 パソコン・インターネット | | コメント (0) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.13

# 夏の大バーゲン by Amazon

Amazon ネタ 2 連発。

Bargain_amazon

「ベビー」の 90% OFF はヤバイです、Amazon さん。人身売買です。

08:19 午後 あげ足とり・笑い | | コメント (2) | トラックバック (1)

はてなブックマークに追加

2007.08.12

# こんな商品も買っています by Amazon

こんなのが出るんですねぇ。ちょっと手が出ません。

ネタ元: Amazon.co.jp: アニメ製作20周年記念 銀河英雄伝説 LEGEND BOX: DVD

と思って見てたら、「この商品を買った人はこんな商品も買っています」のだそーです。

Ginei_amazon

最近は、銀英伝のファン層もずいぶん変わってきたようなのでした。

09:09 午後 アニメ・コミック・サブカル | | コメント (4) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.11

# 子役のその後

いつもコメントをくれる竹花隊長のブログに、サッチーの話がありました。

ネタ元: こんなことしてません?: 僕 サッチー in 七夕祭り

沙知代さんじゃありません、こっちの「サッチー」ね。
Coil_sachi_3

で、隊長が書いている野村佑香という女優さんを全然知らなかったので調べてみたら、なんと、『仮面ライダーJ』に出ていた女の子でした。

と言いながら、サッチーのことも野村佑香嬢の話もここで終わり。小生が書きたかったのは、J の前作『仮面ライダーZO』 に出ていた子役のことなのでした。

柴田翔平という名前(同じ読みの大物俳優がいますがもちろん無関係)の男の子なんですが、ZO に出ていたというより、何と言っても

『五星戦隊ダイレンジャー』の阿古丸(あこまる)

と言えば、たぶん知っている人は知っている、その難しい役を演じた名子役なのです。

『鳥人戦隊ジェットマン』を別にすれば戦隊モノの最高傑作だと個人的に思っているこの作品の中でも、柴田翔平くんの演じた阿古丸は、全ストーリーを通じて特に重要な存在でした。

その後はどうなったのか、ネットにもほとんど情報が出回っていないことから察すると、90 年代前半以降はもう俳優を辞めちゃったのかもしれません。

09:36 午後 日記・コラム・つぶやき | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

# TRADOS - バージョンのまとめ

半分は自分用のメモですが、判っている範囲で Trados のバージョンを整理しておきます。

ただし、コーポレート版、フリーランス版、サーバ版などのバージョン構成はほぼ毎回のリリースごとに変化していてトレースもできないので区別していません。

Trados 2.x
事実上、最初の商用バージョン(だったと思います。もうだいぶ以前のことなので。補完情報のある方はぜひお知らせください)。

Trados 3.x
2.x は不具合が多く、わりとすぐ 3.x が登場しました。一応は実用レベルですが、自前のバイリンガルファイル・エディタである TagEditor はまだまだ使い物にならないダメっ子ツールでした。この後の 4.x というバージョンは市場に出ていません。

Trados 5.x
TagEditor がおおむね実用に耐えるようになったバージョンです。バイリンガルファイルの形式が変更されて互換性がなくなりました。

Trados 6.x
MultiTerm(用語管理ソフト)のファイル形式が大きく変わり、これ以前と以降では互換性がまったくなくなりました。ソフトウェア・ライセンスの登場もここからだったと思います。6.5.x が、買収される前の Trados としては最後のバージョンとなりました。

SDL Trados 2006(Trados 7.5.x)
SDL 社に買収されたてからはこんな名前になりました。正式な製品名としては "SDL" を冠して最後に西暦が付くようになり、バージョン番号は内部的にのみ存続しています。ユーザ間で話をするとき、ちょっと厄介です。使用頻度の高い機能のショートカットなど、細かい修正があります。

SDL Trados 2007(Trados 8.x)
アップグレードしていないので、まだ実機を見たことがありません。

--------------------
Trados って、IT 系翻訳、特にローカライズ業界ではデファクトスタンダードとまで言われていますが、そのわりに情報はあまり出回っていませんよね。「Trados バージョン 歴史」でググったら、自分の書いたエントリがヒットしちゃったくらいです。いくらシェアが高いと言っても、所詮は限られた世界でのことなわけですね。

メモリや用語ファイル、バイリンガルファイルなどの上位/下位互換性については、バージョンごとにかなり状況がややこしいことになっています。

02:15 午前 TRADOS, 翻訳・英語・ことば | | コメント (0) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.10

# 何が著作権の"保護"なのか

ITmedia オルタナティブ・ブログに、童謡「赤とんぼ」の歌詞を掲載したところ著作権保護の対象であるという指摘があって記事を修正した、という話がありました。

リンク: 【お詫び】 童謡「赤とんぼ」は著作権保護の対象です - 永井孝尚のMM21 [ITmedia オルタナティブ・ブログ]

著作権の「保護」って何なんでしょうね。

本当は、著作権のことってあまり触れたくないんですね。理不尽な話が多そうだから。

「ご迷惑をおかけした方々に深くお詫び申し上げます」と、永井孝尚さんはあくまでも良識的な言葉で記事をしめくくっていますが、いったいこの記事(元のエントリはこれ)で、誰が迷惑を被ったというのでしょうか。

歌詞の掲載によって転用者が利益が得るわけでもない、掲載対象を中傷しているのでもその作詞者を誹謗しているのでもない。実際には、歌詞の語句をていねいに説明してその良さをアピールしているわけで、ご迷惑どころかまったく逆の効果すらもたらしたはずの内容です。

著作権保護となると、とにかく一律に規制を適用しようとする、その姿勢が腹立たしい。漫画のページにいつの間にか載るようになった JASRAC 番号も同じです。

04:24 午後 文化・芸術 | | コメント (2) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

# イルカの日

リンク: CNN.co.jp : 中国・揚子江のイルカ、人間が原因で絶滅と - サイエンス

リンク: 荒川にイルカ迷い込む - 社会ニュース : nikkansports.com

中国から避難してきたんではないようです。

ところで、イルカは漢字で書くと「海豚」ですが、淡水イルカは「河豚」と書きたいところです。でもこれは「フグ」なんですよ。なんでフグは「河豚」なんでしょう。

03:15 午後 サイエンス | | コメント (2) | トラックバック (1)

はてなブックマークに追加

2007.08.08

# 使うか遣うか

ネタ元: GyaO、アニメ「魔法遣いに大切なこと」や映画情報番組を配信

えっと、このアニメのことはどーでもいいのですが、「魔法遣い」という表記は初めて見たなぁ、と。

「魔法使いサリー」の昔から、魔法は「使う」ものだと思っていました。

「使う」と「遣う」は、もともと境界線が曖昧だったりします。

ATOK で表示される使い分け説明には「魔法使い」という用例がありますが、広辞苑によれば、

広く一般には「使」を用いる。心をあれこれ働かせる、技や術を巧みに操る意のとき「遣」も用いるが、動詞形では、「気遣う」以外は「使」がふつうになっている。

のだそうで(下線は引用者)、魔法も「技や術」だから「遣う」になるわけですね。

「仮名遣い」なんかは微妙ですが、ATOK でも広辞苑でもこの表記です。

09:43 午前 翻訳・英語・ことば, アニメ・コミック・サブカル | | コメント (4) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.07

# らお~っくす

リンク: ヨドバシでダメージ、ソフマップでとどめ?――ザ・コン閉店で広がる周辺ショップの不安 (1/4) - ITmedia +D PC USER

ザ・コンに限らず、Laox 全体が苦戦しているんではないかなぁ。善戦してるのはたぶんアソビットだけとか。

この春くらいに近所にオープンしたモールにも Laox の店舗がありますが、いつ行っても閑散としてて、やや離れたところに以前からあるヤマダと比べても明らかに負けてます。

ザ・コンは、コンピュータ関連書籍を探すときには必ず立ち寄ってたんですが。

12:23 午前 パソコン・インターネット | | コメント (0) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加

2007.08.06

# 19万丁の AK47

リンク: 時事ドットコム:イラクに供与の銃、19万丁不明=武装勢力の手に渡る?-米紙

米国がイラク治安部隊の育成・強化のために供与しているAK47自動小銃(カラシニコフ銃)や拳銃のうち、推定19万丁が2004年から05年にかけて行方不明になっており、反米武装勢力の手に渡っている恐れがあると報じた。(中略)イラク復興事業の監査官は昨年、1万4000丁の銃が行方不明になっていると報告したが、実際にはけた違いの水準だったことになる。

わが国の自衛隊で、備品の「員数合わせ」がうるさく言われるのは大切なことなんですね。

08:13 午後 経済・政治・国際 | | コメント (6) | トラックバック (0)

はてなブックマークに追加