« # XD-GW9600 | トップページ | # Google の新しい玩具 »

2007.04.24

# 一身上の不?都合

「一身上の~」と言えば、退職届に書く定型文ですね。実際の理由を書かずに済む便利なオトナ語です。

  「一身上の都合により~退職いたしたく…」

都合といえば、『不都合な真実』というのも一瞬だけ流行しました。

  「一身上の不都合により~退職いたしたく…」

本当の意味でこう書いた方がいいんじゃないのと言いたいケースもありそうですが、しばらく見ていると、反対語のようでいながら意外と互換という気もしてくる、ちょっと不思議な言葉です。


※念のためタイトル解説~正規表現メモ:
不?都合
という書き方は、「不」を疑問に思ったわけではなくて、Perl スクリプトや秀丸マクロで使える正規表現という書き方です。こういう検索をすると、「不」があってもなくても一致するので、「一身上の都合」も「一身上の不都合」も両方ヒットします。
翻訳者は、正規表現を使えると格段に仕事が楽になるので、機会があればこれからもご紹介してみようと思います。

03:17 午後 翻訳・英語・ことば |

はてなブックマークに追加

« # XD-GW9600 | トップページ | # Google の新しい玩具 »

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: # 一身上の不?都合:

» オトナ語の謎 トラックバック わたしのブログ
オトナ語の謎。(オトナごのなぞ)は、ほぼ日刊イトイ新聞上にて連載されていたコンテンツの一つ、およびそれを基にした書籍のタイトルです。 [続きを読む]

受信: 2007/04/27 12:50:15

コメント

「一身上の~」って、機械的にTB送りつけてくるサイトにとっては格好のキーワードらしいですね。公開してませんが、いろんなTBが飛んできました ww。
- 退職願い
- 退職届け書き方
- 辞表書き方
- お礼状
- 退職届け書き方
残念ですが、実際にそんなもん書く機会は当分ありませんので。

投稿: baldhatter | 2007/04/26 1:48:37

この記事へのコメントは終了しました。