« initiative | トップページ | snow-shoe spam »

2011.06.10

installation

【訳語】 インストール、インストレーション: インストールしたプログラムインストール環境
【語義】 install 操作だけではなく、インストールした「もの」を指す

この単語、こちらに載せてたと思ったのですが、side A の記事でした。しかも、もう 6 年も前のエントリ。
リンク: side A: # install と installation

当時、ほぼ唯一、実用的な語義が載っていた「IBM 情報処理用語英和対訳集」は、その後サイトが終了してしまいました。残念なことです。6 年も経ったので、その後どうなったか少し調べてみました。

結論から言うと、英和辞典だとあまり変化がなくて、うんのさんの辞書の第 5 版にも、この語義はありませんでした。オンラインの辞書もいくつか当たってみましたが、これというのはなさそうです。

こういう概念単語って、特にいろいろな分野で使われる場合には、個別の語義では対応しきれないのだろうと思います。基本定義を探して、そこに当てはまる分野固有の用語を当てはめるというのが正攻法でしょう。

Merriam-Webster's 11th Collegiate で installation をひくと、こう書いてあります。

1 : the act of installing : the state of being installed 2 : something that is installed for use

install する対象は、機械とかソフトウェアだったり系術作品だったり軍事基地、要は何でもいいわけで、その「行為、状態、行為を経たモノ(コト)」はひっくるめて installation ということ。

ということで、「ご使用のインストールにあるファイル」とか、そんな訳はもうやめましょうよ。


6月 10, 2011 英語辞典 |

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/13481/51903813

この記事へのトラックバック一覧です: installation:

コメント

これ、訳しにくい単語ですよね。インストールや設置、取り付けのほかに「お客様のシステム環境」とか「ご使用のシステム」とか、場合によってあの手この手でやっていますが、某社のチェック・ツールってば「インストール」か「取り付け」が入っていないとかならず引っかかる。自分で自分の首を絞めてどうするんだって気がします(^-^;)

投稿: 洒微 | 2011.06.10 10:02 午前

おお、久しぶりの更新なのにコメントが...最近は Twitter に流してるせいですね。

チェックツールも、用語についてはよほど一対一対応の定義しか意味がありませんよね。もっと違うところに気を遣ってほしいと思います。

投稿: baldhatter | 2011.06.11 02:40 午後

コメントを書く