elevator pitch
【訳語】エレベータピッチ、セールストーク(定訳なし)
【語義】エレベータで顧客と乗り合わせている短い間(15~30秒くらい)に、自分の会社(の商品)や自分自身をアピールすること。
だいぶ知られてきた言葉ですが、CNET さんに
リンク: エレベーター物語?:3分で語る業務フロー
こんな記事があったので一応取り上げてみました。
以前に取り上げた sticky と同じく、2003 年には梅田望夫氏がブログで紹介済みだし、英辞郎にもすでに収録されています。
販促系マテリアルの翻訳でこの単語に遭遇したときは、「手短なセールストーク」みたいな訳し方でしのいだ記憶があります。
一応、英英の定義もひとつ紹介しておきます。出典は Investopedia(なんつー名前やねん)。
a brief speech that outlines an idea for a product, service or project. The name comes from the notion that the speech should be delivered in the short time period of an elevator ride, usually 20-60 seconds.
時間が長くなってるのは、きっと、ビルが高層化しているせいです (w
トラックバック
この記事へのトラックバック一覧です: elevator pitch:
» elevator pitch トラックバック 通訳という名の迷宮
先日オープンした新丸ビルは、連休中も大勢の観光客でにぎわったようです。もちろん、 [続きを読む]
受信: 2007/05/08 5:45:34
この記事へのコメントは終了しました。
コメント