2018.11.16

# 英辞郎についてのセミナー

ふだんとはちょっと違う環境で、オンライン辞書「英辞郎」を取り上げるセミナーがあります。

リンク:JACET英語辞書研究会主催「『英辞郎』が拓く未来の英語辞書」


英語辞書研究会というのは、「英語辞書・英語語法に関する研究」を行っている先生方の集まりです。

そんなアカデミックな場なのですが、関山先生に読んでいただいて、私も英辞郎について少ししゃべることになりました。

日時:2018年12月15日(土) 15.00~17.30(14.30 受付開始)
会場:早稲田大学 11号館 4階 大会議室
参加費:500円

-->続きを読む

12:18 午前 翻訳・英語・ことば, 辞典・事典 | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.11.13

# 裏ソニービッグスペシャルを作ってみた

今日は100% 趣味の話です。


もう、ずいぶん前の記事ですが、今朝こちらにコメントをいただきました。

リンク:side A: # ソニービッグスペシャルを(一部)再現してみた


30年以上前のFM東京で流れた番組の話です。この記事の少し後に補完情報をくださった方がいて、完全リストもできあがりました。

リンク:side A: # ソニービッグスペシャル、ついに完成!!


しばらく前に、iTunesのプレイリストが飛んでしまっていたので、いい機会ということで再作成しました。

んで、それを作りながら思いついたのが、私のiTunesライブラリーによる「裏ソニービッグスペシャル」です。


-->続きを読む

12:23 午後 音楽 | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.11.11

# オンライン辞書サイトを比較してみた

最初は、「予算別、辞書環境ガイド」みたいな記事を書きかけたのですが、ゼロ円で構築しようとすると、結局はオンライン辞書に頼らざるをえません。

そこで、まずは無料・有料のオンライン辞書サイトのラインアップを比較してみました。

英英と、英辞郎、辞書ポータルは対象外です。

ファイル:オンライン辞書比較 2018年11月11日版

※Excelファイル(16KB)のダウンロードが始まります。


今回気づいたこと:

・goo辞書で、ランダムハウス英和が使えなくなってました。

・コトバンクは、国語辞典だけならひとまず足りますが、英語系は圧倒的に足りません。

・KODは、ラインアップと料金のバランスでやはり優秀かもしれませんが、国語系が足りません。

・ジャパンナレッジは、やはり圧倒的。どうせなら + R がいい。

06:23 午後 翻訳・英語・ことば, 辞典・事典 | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.11.06

# フェロー・アカデミーで、こんな単発講座やります

ふだん「IT・マーケティング講座」を担当しているフェロー・アカデミーで、来年の1月から3月、こんな単発講座を開きます。

リンク:実務翻訳に必須の周辺知識


1/15(火)~3/12(火)、隔週の全5回です。

1811061


翻訳の周辺で

・必ず知っておきたいこと

・知っておくと仕事に役立つこと

・知っておいたほうが何かとうれしいこと

などなど、これまではまとめて取り上げられる機会がなかったテーマを一気にこなします。


どのテーマも、ごくごく基本の内容から中級くらいの内容まで扱う予定です。産業翻訳者であれば、分野を問わず参考になる情報をお届けします。

10:58 午前 翻訳・英語・ことば | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.10.28

# 第28回翻訳祭 - すばらしい出会い

第28回JTF翻訳祭、ひとまず無事に終了しました。

181025

初めて、ではなく実は久しぶりに関西での開催となった今年の翻訳祭。内容については、もちろんご意見ご批判など多々あることと思います。その点について、ここでは詳しく触れません。

京都開催という珍しさもあって、いろいろな方にお会いできましたが、特にうれしかった出会いがひとつありました。

何をおいても、まずそのことを書いておこうと思います。

-->続きを読む

10:11 午前 翻訳・英語・ことば | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.09.24

# 「JTFジャーナル」のこと

日本翻訳連盟(JTF)が隔月で発行している「JTFジャーナル」。

今年に入ったあたりから、誌面の傾向が変わったという声がちらほら届いています。同連盟の理事という立場で、別に今のジャーナルを弁護も養護もするつもりはなく、その声は真摯に受け止めたいと思っています。


そんな折も折、日本工業英語協会が発行している「工業英語ジャーナル」の目次を見る機会があり、ああそういうことなのかな、と思い至った点があります。

1809241

今のJTFジャーナルは、

情報は豊富だが、コンテンツが少ない

ということなのかもしれません。

-->続きを読む

01:41 午後 翻訳・英語・ことば | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.09.05

# ジャパンナレッジ紹介イベント

翻訳フォーラムは、2016年から不定期で「レッスンシリーズ」を開催してきました。フォーラムの主宰者と幹事が交代で講師を務め、主に、毎春恒例のシンポジウムで取り上げたテーマをさらに深く掘り下げています。

これとは別に、外からゲスト講師をお招きして翻訳に関わるお話をしていただく新シリーズを開くことになりました。題して「レッスンプラス」です。


その第1回を、11/17(土)に開催します。

リンク:「ジャパンナレッジと見坊さん~優良辞書の選び方・使い方~」(翻訳フォーラム・レッスンプラス#1)

1809051

申し込みは、すでに上記サイトで始まっています。


-->続きを読む

02:23 午後 翻訳・英語・ことば, 辞典・事典 | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.08.06

# フェロー・アカデミーの講座が新しくなります

フェロー・アカデミーで、この秋から担当講座の名前が変わります。


これまでは、中級・上級とも「IT・テクニカル」という名前の講座でしたが、「IT・マーケティング」として生まれ変わります。

リンク:実務翻訳コース[中級]IT・マーケティング

リンク:実務翻訳コース[上級]IT・マーケティングゼミ


-->続きを読む

07:41 午後 翻訳・英語・ことば | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.07.20

# サン・フレアで辞書セミナー ~TQE過去問も使いながら~

ほぼ2年ぶりくらいだと思いますが、サン・フレア アカデミーさんで、辞書のセミナーを担当します。

リンク:実例から学ぶ辞書活用セミナー~TQE過去問を題材に~ | サン・フレア アカデミー

9月1日(土) 14:00~17:00

の3時間コースです。


-->続きを読む

01:03 午後 翻訳・英語・ことば, 辞典・事典 | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.07.16

# うんのさんの辞書に関するご質問

翻訳フォーラム・シンポジウムの直後に書いたエントリ、

side A: # 「うんのさん」V6でまず気づくこと

に、kelpyさんから質問をいただきました。


状況がだいたい分かったので、kelpyさんのコメントを引用したうえで、私の環境で見えている辞書ブラウザの画面を貼ります。これでお答えになるといいのですが。

-->続きを読む

01:48 午後 辞典・事典 | | コメント (2)

はてなブックマークに追加

2018.07.15

# 電子辞書端末にしかできない使い方

前エントリで書いたように、PASORAMA対応の電子辞書端末には、端末上でしか使えない機能がかなりいろいろあるということを、関山先生に教わりました。

ともかく、買ってきたらすぐPCにつないでしまったので、そもそも本体を開いたのは片手で数えられるくらい。機能としても、序文や凡例を端末上でしか見られない、ということくらいしか知りませんでしたので、この情報を得られたのはとても貴重でした。


長くなったので、前エントリと別の記事にしました。


-->続きを読む

05:21 午後 翻訳・英語・ことば, 辞典・事典 | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

# 7/13 関山先生のJTF翻訳セミナー、印象的だったこと

前エントリで書いたとおり、7/13(金)は関山先生のJTF翻訳セミナーでした。

予想と期待にたがわず、参考になる情報が満載。まさに「ネットに頼らない,日英語辞書環境構築入門」という内容でした。

休憩時間には、先生がお持ちになった書籍辞書に参加者がおおぜい集まり、講演中に紹介された辞書は、Amazonなどで次々と売れて中古価格が急上昇したほどでした。

参加者の満足度も高かったことでしょう。


内容はもちろんですが、個人的にはプレゼンテーション技術にも感服しました。

スライド画面は原則的に撮影禁止でしたが、撮影していいスライドはちゃんとアイコンで示してくださいます(資料的な画面は、必ずこれでした)。真似しよう。

また、レーザーポインターではなく、PCを直接操作するタイプをお使いで、剛堂会館の2面スクリーンにもきちんと対応。あれはいい。私も買お。


ということで、今回のセミナーで特に印象的だったことをレポートしておきます。


-->続きを読む

04:09 午後 | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.07.05

# 7/13(金)JTF翻訳セミナーは、翻訳者必聴!

前々エントリでもご紹介したとおり、来週7/13(金)には、辞書のプロ関山健治先生がJTF翻訳セミナーにご登壇なさいます。

リンク:ネットに頼らない,日英語辞書環境構築入門


以下、講演概要から引用します。

インターネットの普及に伴い,誰もが無料で膨大な情報にアクセスできるようになって久しい。駆け出しの翻訳者も,ベテラン翻訳者も同じ情報検索環境を享受できるようになった一方で,辞書についての正しい知識を身につけ,様々な辞書を使い分けながら,ネット検索では得られない信頼性の高い情報を手にする機会が少なくなってはいないだろうか。

本講演では,昨年秋に開催されたJTF翻訳祭における講演をふまえつつ,英語に加え,日本語の辞書の使い方,使い分け方も紹介したい。英語辞書学の研究者として,実際に辞書の校閲,編集にも携わった経験から,「ことばのプロ」である翻訳者がどのような辞書を揃え,使い分ければいいのかを考える。オークションで安く入手できるようになった電子辞書専用機の意外な活用法,辞書の執筆,編集の現場から見た辞書活用のあり方など,他では得られない内容も盛り込みたい。

申込期限は7/10(火)ですが、翻訳セミナーはいつも直前で一気に席が埋まるので、興味のある方は今週中に申し込んだほうがよさそうです

-->続きを読む

02:00 午後 翻訳・英語・ことば, 辞典・事典 | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

2018.06.28

# レッスンシリーズ第10弾 - サブカル講座発展編、やっちゃいます!

前エントリで今後のイベントをまとめて紹介しましたが、レッスンシリーズ第10弾について、あらためて詳しくご案内します。


5月の翻訳フォーラム・シンポジウムで私が担当したコーナー「ヲタクじゃないけどサブカル講座」の、拡大発展版です。

リンク:「英語圏の文化・教養・雑学・サブカル~引用に強くなろう~」(翻訳フォーラム・レッスンシリーズ#10)

9/30(日)13:15~16:45

発売開始が来週、7/3(月)12:00です。

私はちょうど、大阪から京都に移動している頃になってしまうので、早めに告知しました。

【7/4追記】

発売開始から24時間ほどで、定員に達してしまいました。m(__)m
あとは、9/20から直前販売枠があります。



-->続きを読む

10:53 午後 翻訳・英語・ことば | | コメント (0)

はてなブックマークに追加

# 今後のイベント予定

5月末に、今年前半のビッグイベント「翻訳フォーラム・シンポジウム 2018」が終わりました。

ここから数か月で私が参加する、もしくは登壇する翻訳関連のイベントを並べておきます。


IJET-29 大阪

6/29(金)~7/1(日)

公式サイト:IJET-29 大阪

いよいよ明日からですね。私は、翻訳フォーラムのメンバーとして7/1(日)の最終コマ(15:00~)に登壇します。

リンク:翻訳フォーラム・ベストセレクション

帽子屋のパートは「翻訳者の辞書環境、最新情報」ということで、できるだけ最新の情報をお届けする予定です。

IJET自体にも参加するつもりだったのですが、いろいろな事情により、登壇でのみお邪魔します。

-->続きを読む

03:04 午後 翻訳・英語・ことば | | コメント (0)

はてなブックマークに追加